Überfall der Gefiederten im Rebberg. Die Weinlese ist praktisch abgeschlossen. Gross ist die Ernte diesmal nicht ausgefallen. Schwärme von Staren machen auf ihrem Weg in den Süden trotzdem Halt am Weinberg, um sich ihren Anteil an Trauben zu sichern. Schon im Frühjahr haben die jungen Stare – und viele andere gefiederten Freunde ebenso – unseren Garten, die Deckung bietenden Bäume, das Biotop erkundet, um sich jetzt im und am Weinberg zu stärken. Wir Menschen können die Reben für späteren Genuss in Flaschen lagern, die Vögel sind da klar im Nachteil. Das rechtfertigt den Überfall der Vögel im Rebberg.
Crime Scene Vineyard
Raid of our feathered friends in the vineyard. Even though this year’s grape harvest in our area was not great. At least for human standards, that is. The starlings still gathered here at the «Weinberg» on their way south as they do every year. They are familiar with the venue from springtime, when the starlings visited with their fledglings. Humans do have an advantage of storing the «grapes» in bottles, a way of conservation birds do not know about. This alone justifies the raid of the starlings in the vineyard.
In grossen Schwärmen fallen die Stare über den Rebberg her / Starlings attacking the vineyard in large flocks Unsere hohen Föhren werden zum beliebten Rückzugsort zwischen den «Raubzügen» / Pine trees in our garden offer ideal retreats Da fühlt sich jeder einzelne Star sicher getarnt zwischen den Ästen / Starlings safely hidden behind the branches Etwas exponierter sitzen diese Stare ganz oben in den Birken / Birch trees are great as a lookout yet with little camouflage Aus hoher Warte wird der nächste Raubzug geplant / Planning the next assault Pfeilschnell und zielsicher … / As fast as an arrow … … stürzen sich die gefiederten Traubenliebhaber … / … the starlings … … in den Rebberg / … make an assault on the grapes Flugkünstler sind sie … / … Flight artists, they are … … auch auf dem Rückzug … / … also in their withdrawal … … wenn Greife wie Schwarzmilan … / … from patrolling Black Kite … … oder Rotmilan hoch über dem Weinberg ihre Runden ziehen / ... or Red Kites. Im Frühjahr verwöhnt Mama-Star die hungrigen Jungen mit schnabelgerechten Leckereien / In spring mama-starling was offering bird-friendly food to their young ones Dieser junge Star ist schon erfolgreicher Selbstversorger … / This young starling already is self sufficient … … mindestens, wenn es sich nicht um vorlaute Bienen handelt / … as long as the food is not an annoying bee … Die Bar an unserem Biotop ist für alle durchgehend offen / The «pub» at our little pond is open all day for all species Für Haussperling … / For House Sparrow… … Girlitz … / … Serin … … Elster … / … Magpie … … Rabenkrähe … / … Carrion Crow … Amsel … / … Blackbird … … Mönchsgrasmücke … / … Blackcap … … Distelfink … / … Goldfinch … … Grünspecht … / … Green Woodpecker … … Hausrotschwanz … / … Black Redstart … … Grünfink … / … Greenfinch … Kohlmeise … / … Great Tit … … Haubenmeise und wohl noch andere gefiederte Freunde. / … Crested Tit and many more feathered friends.